ここから本文です。
2014年4月10日
One for All , All for One
One for All , All for One
「一人はみんなのために、みんなは一人のために」
この言葉、別に好きではありませんでした。
しかし、この言葉の和訳は誤訳だということを先日知りました。
私の大好だったラグビー選手の平尾誠二さんは、
オール・フォー・ワン(みんなは一人のために)
のワンは一人という意味ではなく、勝利(Victory)という意味だと。
「一人はみんなのために、みんなは勝利のために」
この訳はとてもシックリきました。
一人一人が自分の役割を果たす事によって、チームが相乗効果で良くなるのです。
その一人一人はプロでないといけません。
自分一人くらい。
まわりの誰かがやってくれる。
そんな甘い考えは捨てて、自分に与えられた仕事をきっちりこなさなければならない。
チームのために、自分の役割を自覚し、それに対してスキルアップに勤めないといけないと!
そしてまわりに乗り遅れず、いい相乗効果を出せるようにしたいと思いました!
One for All , All for One
いい言葉です♪
ちなみに、私の好きな言葉は
「因果応報」です。
この話しはまた、、、。